jueves, abril 19, 2007

No dejes

No te dejes desanimar
No te dejes ser
el transformador
el enchufe
de algun sinestro artefacto
que te consume de a poco el misterio
todo el voltaje
azul electrico
rojo fuego
hasta que de vos no queda mas
que una pila de chatarra
gris
y muda

no dejes de ser de seda
para volverte un trapo
que todo el movimiento que hay en tu cuerpo
se apacigue y te vuelvas quietud
un silencio como una piedra o un disparo
porque de las piedras a la arena sinuosa
hay un solo paso descalzo bajo el mar
y no existe nunca regreso posible

No dejes que las termitas
marchen hacia vos
con su inagotable
redoble militar
(undostresundostres)
y se trepen por tu mesa
No las dejes
luego por tus pies
y tus brazos
y tu cuello
hasta tu boca
o que salten a la mesa
y con sus dientes afilados
se coman tu ultimo postre
y la mesa
y todo
y no te dejen ni un solo terroncito
ni una astillita
ni una esperanza
nada

No dejes que la lluvia
que cae hoy
sobre tu piel y se filtra
sea como una cortina de acero sobre tu espalda
entre vos y tu encierro y un dia abierto de enero
entre vos y esa tonta que te mira en el espejo sin saber
que no haya nada
ni siquiera un cristal
o una duda
de hacer falta
rompelo con tus puños
y tus dientes
y tus uñas

O mejor si la sangre te asusta
dejala ser la lluvia
dejala ser
esa caricia que borra la maldad
esa caricia que cura las heridas
que revienta el cristal y la duda y los arrastra
bajo la luna
por un riacho pequeñito pegado al cordón
lluvia
que gota a gota te riegue el alma
y te arrastra y te lleva
bien bien lejos
pasando la tierra

sábado, abril 07, 2007

Hey-lyla

El poema que siempre quise escribir, sobre algo que siempre me quiero olvidar. Quizas a fuerza de poemas. Quizas a fuerza de.

Dedicado a Lyla. O como-se-llame.


Hey-Lyla

recuerdo que te creí

incluso después de que al inocente kravitz

y su "are you gonna be my way?
añadiste

-nada feliz, nada inocente-

un ambiguo I don’t know

un irrefutable I don’t care


and in the end you didn’t care

at all
pero bueno
yo también me llevo el premio
porque no hay peor ciego
que el que lo ve todo claro como un halcón
y se hace el boludo

en fin
todo concluye al fin
como ese día ese que ya no pude seguir fingiendo
tarde pichón, tarde pero seguro
y después… como decírtelo
después ya no quedó nada de aquel entonces
(nota mental dos puntitos
un libro para ir escribiendo

en los días de lluvia
"ensayo de como un mar
se convierte en escombros")

nada de aquel yo
y de aquel vos menos que menos
y de aquel nosotros que nunca existió siquiera
(la nostalgia peor)
bueno
queseyo
fotos imaginarias

flotando en mi cabeza

the star's about to fall
so? what you say lyla?
porque la estrella se cayó
lyla o como-te-llames
y se hizo mierda contra el suelo de la plaza
los vidrios me cortaban los pies
and what did you say lyla?
what did you say?
nada

te quedaste así
callada y cabizbaja
mirando al suelo
mirando los pedazos y la sangre
y llorabas
o reías
o ambas cosas
o ninguna

y el durazno del almuerzo
atorado en tu garganta
que cosa
la verdad

I never meant to cause you trouble

porque no te culpo che
si al final entendí
que todo lo dicho
todo lo escrito
hasta lo atragantado
(fucking durazno)
podrá ser utilizado en mí contra
la vida misma susceptible de
interpretación
tergiversación
desconectar al fonema del objeto
“amor amorfo”
una-artista-de-vanguardia

haberlo sabido antes honey
haberlo sabido, y quien sabe
en una de esas te pedía
un poema dadaísta
una amnistía para el camino de regreso
y lo dejábamos ahí

pero no

puta que soy duro
para entender
y por eso me la paso escribiendo
escribiéndome
replicas y suplicas
suplicas y replicas
a mis poemas viejos
gastados

heaven help you catch me when i fall
lyla o como-te-llames
once and again
and again
porque indudablemente
tanto sacrificio al divino botón
y al final es claro que mejor

atragantar un durazno

por mero protocolo

preguntarse mirando al cielo

o al techo del cuarto

Who put the weight of the world on my shoulders?


¿Verdad que todos, preferiríamos eso?